3901 lines
85 KiB
Text
3901 lines
85 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-02-07 11:38-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-02-12 04:00-0500\n"
|
||
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
|
||
"Language-Team: Korean\n"
|
||
"Language: ko_KR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: ko\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
|
||
|
||
msgid " and"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%d commit"
|
||
msgid_plural "%d commits"
|
||
msgstr[0] "%d 커밋"
|
||
|
||
msgid "%d commit behind"
|
||
msgid_plural "%d commits behind"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "%d issue"
|
||
msgid_plural "%d issues"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "%d layer"
|
||
msgid_plural "%d layers"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "%d merge request"
|
||
msgid_plural "%d merge requests"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
|
||
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
|
||
msgstr[0] "%s 추가 커밋은 성능 이슈를 방지하기 위해 생략되었습니다."
|
||
|
||
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{count} participant"
|
||
msgid_plural "%{count} participants"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
|
||
msgstr "%{number_of_failures} / %{maximum_failures} 실패. GitLab 은 다음 시도에서 성공하면 접근을 허용할 것입니다."
|
||
|
||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
|
||
msgstr "%{number_of_failures} / %{maximum_failures} 실패. GitLab 은 자동으로 다시 시도하지 않습니다. 문제가 해결되면 저장 공간 정보를 초기화 해주세요. "
|
||
|
||
msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
|
||
msgid_plural "%{storage_name}: %{failed_attempts} failed storage access attempts:"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "%{text} is available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(checkout the %{link} for information on how to install it)."
|
||
msgstr "설치 방법에 대한 정보를 얻기 위해 %{link} 를 체크아웃하세요."
|
||
|
||
msgid "+ %{moreCount} more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "- show less"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1 pipeline"
|
||
msgid_plural "%d pipelines"
|
||
msgstr[0] "%d 파이프라인"
|
||
|
||
msgid "1st contribution!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "2FA enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration"
|
||
msgstr "지속적인 통합에 관한 그래프 모음"
|
||
|
||
msgid "About auto deploy"
|
||
msgstr "자동 배포 정보"
|
||
|
||
msgid "Abuse Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Access Tokens"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||
msgstr "오동작중인 저장공간에 대한 접근이 복구 작업을 위해 마운트할 수 있도록 임시로 허용되었습니다. 문제가 해결된 후 다시 접근을 허용할 수 있게 저장공간 정보를 리셋 해주세요."
|
||
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "활성"
|
||
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "활동"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add Changelog"
|
||
msgstr "변경 로그 추가"
|
||
|
||
msgid "Add Contribution guide"
|
||
msgstr "기여 가이드 추가"
|
||
|
||
msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add License"
|
||
msgstr "라이선스 추가"
|
||
|
||
msgid "Add new directory"
|
||
msgstr "새 디렉토리 추가"
|
||
|
||
msgid "Add todo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminArea|Stop all jobs?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminArea|Stop jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminArea|Stopping jobs failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs. This will halt all current jobs that are running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminHealthPageLink|health page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Advanced settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "전체"
|
||
|
||
msgid "All changes are committed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allows you to add and manage Kubernetes clusters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred previewing the blob"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred when toggling the notification subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred when updating the issue weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while dismissing the feature highlight. Refresh the page and try dismissing again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while fetching markdown preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while getting projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while loading filenames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while rendering KaTeX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while rendering preview broadcast message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while retrieving calendar activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while retrieving diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while validating username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Archived project! Repository is read-only"
|
||
msgstr "프로젝트가 보관되었습니다! 저장소는 읽기만 가능합니다."
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
|
||
msgstr "이 파이프라인 스케쥴을 삭제 하시겠습니까?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
|
||
msgstr "변경 내용을 취소하시겠습니까?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
|
||
msgstr "등록 토큰을 초기화 하시겠습니까?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
|
||
msgstr "헬스 체크 토큰을 초기화 하시겠습니까?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "확실합니까?"
|
||
|
||
msgid "Artifacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assign custom color like #FF0000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assign labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assign milestone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assign to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assignee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||
msgstr "드래그 & 드롭 또는 %{upload_link}"
|
||
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authentication Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authors: %{authors}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a %{kubernetes} to work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name and a %{kubernetes} to work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name to work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps (Beta)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AutoDevOps|It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AutoDevOps|You can activate %{link_to_settings} for this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Avatar will be removed. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Average per day: %{average}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Billing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Current plan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Customer Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Downgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Manage plan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|per user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Begin with the selected commit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgid_plural "Branches"
|
||
msgstr[0] "브랜치"
|
||
|
||
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
|
||
msgstr "<strong>%{branch_name}</strong> 브랜치가 생성되었습니다. 자동 배포를 설정하려면 GitLab CI Yaml 템플릿을 선택하고 변경 사항을 적용하십시오. %{link_to_autodeploy_doc}"
|
||
|
||
msgid "Branch has changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branch is already taken"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branch name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BranchSwitcherPlaceholder|Search branches"
|
||
msgstr "브랜치 검색"
|
||
|
||
msgid "BranchSwitcherTitle|Switch branch"
|
||
msgstr "브랜치 변경"
|
||
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "브랜치"
|
||
|
||
msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Compare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Delete all branches that are merged into '%{default_branch}'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Delete branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Delete merged branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Delete protected branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Delete protected branch '%{branch_name}'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Deleting the '%{branch_name}' branch cannot be undone. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Deleting the merged branches cannot be undone. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Filter by branch name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Merged into %{default_branch}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|New branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|No branches to show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot be undone or recovered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Only a project master or owner can delete a protected branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Sort by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|The default branch cannot be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{default_branch}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|To confirm, type %{branch_name_confirmation}:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|You’re about to permanently delete the protected branch %{branch_name}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|diverged from upstream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|merged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|project settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|protected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Browse Directory"
|
||
msgstr "디렉토리 찾아보기"
|
||
|
||
msgid "Browse File"
|
||
msgstr "파일 찾아보기"
|
||
|
||
msgid "Browse Files"
|
||
msgstr "파일 찾아보기"
|
||
|
||
msgid "Browse files"
|
||
msgstr "파일 찾아보기"
|
||
|
||
msgid "ByAuthor|by"
|
||
msgstr "작성자"
|
||
|
||
msgid "CI / CD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CI/CD configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CICD|Jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "취소"
|
||
|
||
msgid "Cancel edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Change Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
|
||
msgstr "브랜치에서 Pick"
|
||
|
||
msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch"
|
||
msgstr "브랜치에서 Revert"
|
||
|
||
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
|
||
msgstr "Cherry-pick"
|
||
|
||
msgid "ChangeTypeAction|Revert"
|
||
msgstr "Revert"
|
||
|
||
msgid "ChangeTypeAction|This will create a new commit in order to revert the existing changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "변경사항"
|
||
|
||
msgid "Changes are shown as if the <b>source</b> revision was being merged into the <b>target</b> revision."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Charts"
|
||
msgstr "차트"
|
||
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Check interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Checking %{text} availability…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Checking branch availability..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||
msgstr "이 커밋을 Cherry-pick"
|
||
|
||
msgid "Cherry-pick this merge request"
|
||
msgstr "이 머지 리퀘스트를 Cherry-pick"
|
||
|
||
msgid "Choose File ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{master}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose which shards you wish to synchronize to this secondary node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|canceled"
|
||
msgstr "취소됨"
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|created"
|
||
msgstr "생성되었습니다."
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|failed"
|
||
msgstr "실패"
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|manual action"
|
||
msgstr "수동 실행"
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|passed"
|
||
msgstr "성공"
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
|
||
msgstr "경고와 함께 성공"
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|pending"
|
||
msgstr "대기"
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|skipped"
|
||
msgstr "건너 뜀"
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
|
||
msgstr "수동 실행 대기 중"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|blocked"
|
||
msgstr "차단됨"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|canceled"
|
||
msgstr "취소됨"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|created"
|
||
msgstr "생성됨"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|failed"
|
||
msgstr "실패"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|manual"
|
||
msgstr "매뉴얼"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|passed"
|
||
msgstr "성공"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|pending"
|
||
msgstr "보류 중"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|skipped"
|
||
msgstr "건너 뜀"
|
||
|
||
msgid "CiStatus|running"
|
||
msgstr "실행 중"
|
||
|
||
msgid "CiVariables|Input variable key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariables|Input variable value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariables|Remove variable row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|* (All environments)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|All environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|Create wildcard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|Error occured while saving variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|New environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|Protected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|Search environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|Toggle protected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|Validation failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CircuitBreakerApiLink|circuitbreaker api"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click to expand text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clone repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|API URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Add Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Add an existing Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster's integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Are you sure you want to remove this Kubernetes cluster's integration? This will not delete your actual Kubernetes cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|CA Certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Certificate Authority bundle (PEM format)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Choose how to set up Kubernetes cluster integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Choose which of your project's environments will use this Kubernetes cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Control how your Kubernetes cluster integrates with GitLab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Copy API URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Copy CA Certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Copy Kubernetes cluster name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Copy Token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster on Google Kubernetes Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Create a new Kubernetes cluster on Google Kubernetes Engine right from GitLab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Create on GKE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for an existing Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Environment scope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Google Kubernetes Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Google Kubernetes Engine project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Helm Tiller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Ingress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Installing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Integrate Kubernetes cluster automation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Integration status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is disabled for this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is enabled for this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration is enabled for this project. Disabling this integration will not affect your Kubernetes cluster, it will only temporarily turn off GitLab's connection to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster is being created on Google Kubernetes Engine..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster was successfully created on Google Kubernetes Engine. Refresh the page to see Kubernetes cluster's details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters allow you to use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way. %{link_to_help_page}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters can be used to deploy applications and to provide Review Apps for this project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{link_to_documentation}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Learn more about Kubernetes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Learn more about environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Machine type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Make sure your account %{link_to_requirements} to create Kubernetes clusters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Manage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Manage your Kubernetes cluster by visiting %{link_gke}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|More information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Multiple Kubernetes clusters are available in GitLab Enterprise Edition Premium and Ultimate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Note:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Please enter access information for your Kubernetes cluster. If you need help, you can read our %{link_to_help_page} on Kubernetes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the following requirements:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Project ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Project namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Project namespace (optional, unique)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Prometheus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_to_help_page} on Kubernetes cluster integration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Remove Kubernetes cluster integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Remove integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Remove this Kubernetes cluster's configuration from this project. This will not delete your actual Kubernetes cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Request to begin installing failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Save changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|See and edit the details for your Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|See machine types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|See your projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|See zones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Service token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your Kubernetes cluster on Google Kubernetes Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while installing %{title}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Toggle Kubernetes Cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Toggle Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_kubernetes_engine}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|access to Google Kubernetes Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|check the pricing here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|help page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|installing applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|meets the requirements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|properly configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collapse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgid_plural "Commits"
|
||
msgstr[0] "커밋"
|
||
|
||
msgid "Commit Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
|
||
msgstr "최근 30 건의 커밋 소요시간 (분)"
|
||
|
||
msgid "Commit message"
|
||
msgstr "커밋 메시지"
|
||
|
||
msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CommitBoxTitle|Commit"
|
||
msgstr "커밋"
|
||
|
||
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
|
||
msgstr "%{file_name} 추가"
|
||
|
||
msgid "Commits"
|
||
msgstr "커밋"
|
||
|
||
msgid "Commits feed"
|
||
msgstr "커밋 피드"
|
||
|
||
msgid "Commits per day hour (UTC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commits per day of month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commits per weekday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commits|Commit: %{commitText}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commits|History"
|
||
msgstr "이력"
|
||
|
||
msgid "Commits|No related merge requests found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Committed by"
|
||
msgstr "커밋한 사용자"
|
||
|
||
msgid "Compare"
|
||
msgstr "비교"
|
||
|
||
msgid "Compare Git revisions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compare Revisions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CompareBranches|%{source_branch} and %{target_branch} are the same."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CompareBranches|Compare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CompareBranches|Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CompareBranches|Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CompareBranches|There isn't anything to compare."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Confidentiality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Container Registry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|First log in to GitLab’s Container Registry using your GitLab username and password. If you have %{link_2fa} you need to use a %{link_token}:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|GitLab supports up to 3 levels of image names. The following examples of images are valid for your project:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|How to use the Container Registry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Learn more about"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|No tags in Container Registry for this container image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Once you log in, you’re free to create and upload a container image using the common %{build} and %{push} commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Remove repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Tag ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Use different image names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Contribution guide"
|
||
msgstr "기여에 대한 안내"
|
||
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "기여해 주신 분들"
|
||
|
||
msgid "ContributorsPage|%{startDate} – %{endDate}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContributorsPage|Building repository graph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContributorsPage|Commits to %{branch_name}, excluding merge commits. Limited to 6,000 commits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContributorsPage|Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Control the maximum concurrency of LFS/attachment backfill for this secondary node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Control the maximum concurrency of repository backfill for this secondary node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy URL to clipboard"
|
||
msgstr "URL을 클립보드에 복사"
|
||
|
||
msgid "Copy branch name to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy commit SHA to clipboard"
|
||
msgstr "커밋의 SHA를 클립보드로 복사합니다"
|
||
|
||
msgid "Copy reference to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create New Directory"
|
||
msgstr "새 디렉토리 만들기"
|
||
|
||
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||
msgstr "%{protocol}을 (를) 통해 Pull 하거나 Push 할 개인 액세스 토큰을 만드십시오."
|
||
|
||
msgid "Create directory"
|
||
msgstr "디렉토리 만들기"
|
||
|
||
msgid "Create empty bare repository"
|
||
msgstr "빈 bare 저장소 만들기"
|
||
|
||
msgid "Create epic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create lists from labels. Issues with that label appear in that list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create merge request"
|
||
msgstr "머지 리퀘스트 만들기"
|
||
|
||
msgid "Create new branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create new directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create new file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create new label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create new..."
|
||
msgstr "새로 만들기 ..."
|
||
|
||
msgid "CreateNewFork|Fork"
|
||
msgstr "포크"
|
||
|
||
msgid "CreateTag|Tag"
|
||
msgstr "태그"
|
||
|
||
msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token"
|
||
msgstr "개인 액세스 토큰 만들기"
|
||
|
||
msgid "Creating epic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cron Timezone"
|
||
msgstr "Cron 시간대"
|
||
|
||
msgid "Cron syntax"
|
||
msgstr "크론 구문"
|
||
|
||
msgid "Current node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Custom notification events"
|
||
msgstr "사용자 정의 알림 이벤트"
|
||
|
||
msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}."
|
||
msgstr "사용자 정의 알림 수준은 참여 수준과 동일합니다. 맞춤 알림 수준을 사용하면 일부 이벤트에 대한 알림도 받게됩니다. 자세한 내용은 %{notification_link}을 확인하십시오."
|
||
|
||
msgid "Cycle Analytics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
|
||
msgstr "코드"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
|
||
msgstr "이슈"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
|
||
msgstr "계획"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Production"
|
||
msgstr "프로덕션"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
|
||
msgstr "리뷰"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Staging"
|
||
msgstr "스테이징"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
|
||
msgstr "테스트"
|
||
|
||
msgid "DashboardProjects|All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DashboardProjects|Personal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
|
||
msgstr "cron 구문을 사용하여 사용자 정의 패턴 정의"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "삭제 "
|
||
|
||
msgid "Deploy"
|
||
msgid_plural "Deploys"
|
||
msgstr[0] "배포"
|
||
|
||
msgid "Deploy Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "설명"
|
||
|
||
msgid "Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "상세"
|
||
|
||
msgid "Diffs|No file name available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Directory name"
|
||
msgstr "디렉토리 이름"
|
||
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "변경 내용 취소"
|
||
|
||
msgid "Discover GitLab Geo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Dismiss Cycle Analytics introduction box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Dismiss Merge Request promotion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Don't show again"
|
||
msgstr "다시 표시하지 않음"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "다운로드"
|
||
|
||
msgid "Download tar"
|
||
msgstr "tar 다운로드"
|
||
|
||
msgid "Download tar.bz2"
|
||
msgstr "tar.bz2 다운로드"
|
||
|
||
msgid "Download tar.gz"
|
||
msgstr "tar.gz 다운로드"
|
||
|
||
msgid "Download zip"
|
||
msgstr "zip 다운로드"
|
||
|
||
msgid "DownloadArtifacts|Download"
|
||
msgstr "다운로드"
|
||
|
||
msgid "DownloadCommit|Email Patches"
|
||
msgstr "이메일 패치"
|
||
|
||
msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
|
||
msgstr "Plain Diff"
|
||
|
||
msgid "DownloadSource|Download"
|
||
msgstr "다운로드"
|
||
|
||
msgid "Due date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "편집"
|
||
|
||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||
msgstr "파이프라인 스케줄 편집 %{id}"
|
||
|
||
msgid "Edit files in the editor and commit changes here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|An error occurred while fetching the environments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|An error occurred while making the request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Commit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Deployment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|New environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|No deployments yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Re-deploy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Read more about environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Rollback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Show all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|You don't have any environments right now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Epic will be removed! Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Epics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error creating epic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error fetching contributors data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error fetching labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error fetching network graph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error fetching refs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error fetching usage ping data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error occurred when toggling the notification subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error saving label update."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error updating status for all todos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error updating todo status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||
msgstr "모든 값을 기준으로 필터"
|
||
|
||
msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
|
||
msgstr "댓글 기준으로 필터"
|
||
|
||
msgid "EventFilterBy|Filter by issue events"
|
||
msgstr "이슈 이벤트 기준으로 필터"
|
||
|
||
msgid "EventFilterBy|Filter by merge events"
|
||
msgstr "머지 이벤트 기준으로 필터"
|
||
|
||
msgid "EventFilterBy|Filter by push events"
|
||
msgstr "푸쉬 이벤트 기준으로 필터"
|
||
|
||
msgid "EventFilterBy|Filter by team"
|
||
msgstr "팀 기준으로 필터"
|
||
|
||
msgid "Every day (at 4:00am)"
|
||
msgstr "매일 (오전 4시에)"
|
||
|
||
msgid "Every month (on the 1st at 4:00am)"
|
||
msgstr "매월 (1일 오전 4시)"
|
||
|
||
msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
|
||
msgstr "매주 (일요일 오전 4시에)"
|
||
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Explore projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Explore public groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to change the owner"
|
||
msgstr "소유자를 변경하지 못했습니다"
|
||
|
||
msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
|
||
msgstr "파이프라인 스케줄을 제거하지 못했습니다."
|
||
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fields on this page are now uneditable, you can configure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "파일"
|
||
|
||
msgid "Filter by commit message"
|
||
msgstr "커밋 메시지로 필터"
|
||
|
||
msgid "Find by path"
|
||
msgstr "경로로 찾기"
|
||
|
||
msgid "Find file"
|
||
msgstr "파일 찾기"
|
||
|
||
msgid "FirstPushedBy|First"
|
||
msgstr "처음"
|
||
|
||
msgid "FirstPushedBy|pushed by"
|
||
msgstr "푸시한 사용자"
|
||
|
||
msgid "Fork"
|
||
msgid_plural "Forks"
|
||
msgstr[0] "포크"
|
||
|
||
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
|
||
msgstr "포크한 사용자"
|
||
|
||
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from %{project_name} (deleted)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From issue creation until deploy to production"
|
||
msgstr "이슈 생성에서 프로덕션 배포까지"
|
||
|
||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||
msgstr "머지 리퀘스트 머지에서 프로덕션 환경에 배포까지"
|
||
|
||
msgid "GPG Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Generate a default set of labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodeSyncStatus|Node is failing or broken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodeSyncStatus|Node is slow, overloaded, or it just recovered after an outage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Database replication lag:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Disabling a node stops the sync process. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Does not match the primary storage configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|GitLab version does not match the primary node version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|GitLab version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Health status:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Last event ID processed by cursor:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Last event ID seen from primary:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Loading nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Local Attachments:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Local LFS objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Local job artifacts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|New node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Out of sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Replication slot WAL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Replication slots:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Repositories:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Selective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Storage config:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Sync settings:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Synced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Unused slots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Used slots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Wikis:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|You have configured Geo nodes using an insecure HTTP connection. We recommend the use of HTTPS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|All projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|File sync capacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Groups to synchronize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Projects in certain groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Projects in certain storage shards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Repository sync capacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Select groups to replicate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Shards to synchronize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Git revision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||
msgstr "git storage 상태 정보가 초기화되었습니다."
|
||
|
||
msgid "Git version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GitLab Runner section"
|
||
msgstr "GitLab Runner 섹션"
|
||
|
||
msgid "Gitaly Servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go to your fork"
|
||
msgstr "당신의 포크로 이동하세요"
|
||
|
||
msgid "GoToYourFork|Fork"
|
||
msgstr "포크"
|
||
|
||
msgid "Google authentication is not %{link_to_documentation}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Got it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|Share with group lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group} and has been overridden on this subgroup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. To share projects in this group with another group, ask the owner to override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. You can override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|This setting will be applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups that already have access to the project will continue to have access unless removed manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|cannot be disabled when the parent group \"Share with group lock\" is enabled, except by the owner of the parent group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|remove the share with group lock from %{ancestor_group_name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsEmptyState|A group is a collection of several projects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsEmptyState|If you organize your projects under a group, it works like a folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsEmptyState|No groups found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsEmptyState|You can manage your group member’s permissions and access to each project in the group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"${group.fullName}\" group?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Create a project in this group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Create a subgroup in this group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Edit group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Failed to leave the group. Please make sure you are not the only owner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Filter by name..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Leave this group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Loading groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Sorry, no groups matched your search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Sorry, no groups or projects matched your search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Have your users email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Health Check"
|
||
msgstr "헬스 체크"
|
||
|
||
msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
|
||
msgstr "헬스 정보는 다음의 경로를 통해 조회할 수 있습니다. 더 많은 정보를 이용할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid "HealthCheck|Access token is"
|
||
msgstr "엑세스 토큰: "
|
||
|
||
msgid "HealthCheck|Healthy"
|
||
msgstr "건강도"
|
||
|
||
msgid "HealthCheck|No Health Problems Detected"
|
||
msgstr " 헬스 문제가 발견되지 않았습니다."
|
||
|
||
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
|
||
msgstr "비정상"
|
||
|
||
msgid "Hide value"
|
||
msgid_plural "Hide values"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Housekeeping successfully started"
|
||
msgstr "Housekeeping이 성공적으로 시작되었습니다"
|
||
|
||
msgid "Import repository"
|
||
msgstr "저장소 가져 오기"
|
||
|
||
msgid "Improve Issue boards with GitLab Enterprise Edition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
|
||
msgstr "GitLab CI 와 호환되는 Runner 설치"
|
||
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgid_plural "Instances"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "Instance does not support multiple Kubernetes clusters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal - The group and any internal projects can be viewed by any logged in user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal - The project can be accessed by any logged in user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interval Pattern"
|
||
msgstr "주기 패턴"
|
||
|
||
msgid "Introducing Cycle Analytics"
|
||
msgstr "Cycle Analytics 소개"
|
||
|
||
msgid "Issue board focus mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Issue events"
|
||
msgstr "이슈 이벤트"
|
||
|
||
msgid "IssueBoards|Board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IssueBoards|Boards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kubernetes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kubernetes Cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kubernetes cluster creation time exceeds timeout; %{timeout}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kubernetes cluster integration was not removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kubernetes cluster integration was successfully removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kubernetes cluster was successfully updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kubernetes service integration has been deprecated. %{deprecated_message_content} your Kubernetes clusters using the new <a href=\"%{url}\"/>Kubernetes Clusters</a> page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LFSStatus|Disabled"
|
||
msgstr "Disabled"
|
||
|
||
msgid "LFSStatus|Enabled"
|
||
msgstr "Enabled"
|
||
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Labels can be applied to issues and merge requests to categorize them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Last %d day"
|
||
msgid_plural "Last %d days"
|
||
msgstr[0] "최근 %d 일"
|
||
|
||
msgid "Last Pipeline"
|
||
msgstr "최근 파이프라인"
|
||
|
||
msgid "Last commit"
|
||
msgstr "최근 커밋"
|
||
|
||
msgid "Last edited %{date}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Last edited by %{name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Last update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Last updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LastPushEvent|You pushed to"
|
||
msgstr "푸쉬: "
|
||
|
||
msgid "LastPushEvent|at"
|
||
msgstr "at"
|
||
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Learn more in the"
|
||
msgstr "더 자세히 알아보기"
|
||
|
||
msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
|
||
msgstr "파이프라인 스케쥴 문서로부터 더 알아보기"
|
||
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Leave group"
|
||
msgstr "그룹 떠나기"
|
||
|
||
msgid "Leave project"
|
||
msgstr "프로젝트에서 나가기"
|
||
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading the GitLab IDE..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lock %{issuableDisplayName}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only <strong>project members</strong> will be able to comment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Locked Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mark done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum git storage failures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "중앙값"
|
||
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge Requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge events"
|
||
msgstr "머지 이벤트"
|
||
|
||
msgid "Merge request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones|Delete milestone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones|Delete milestone %{milestoneTitle}?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones|Failed to delete milestone %{milestoneTitle}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones|Milestone %{milestoneTitle} was not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||
msgstr "SSH 키 추가"
|
||
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "More information is available|here"
|
||
msgstr "여기"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Multiple issue boards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name new label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Issue"
|
||
msgid_plural "New Issues"
|
||
msgstr[0] "새 이슈"
|
||
|
||
msgid "New Kubernetes Cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Pipeline Schedule"
|
||
msgstr "새로운 파이프라인 일정"
|
||
|
||
msgid "New branch"
|
||
msgstr "새 브랜치"
|
||
|
||
msgid "New branch unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New directory"
|
||
msgstr "새 디렉토리"
|
||
|
||
msgid "New epic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New file"
|
||
msgstr "새 파일"
|
||
|
||
msgid "New group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New issue"
|
||
msgstr "새 이슈"
|
||
|
||
msgid "New label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New merge request"
|
||
msgstr "새 머지 리퀘스트"
|
||
|
||
msgid "New project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New schedule"
|
||
msgstr "새 일정"
|
||
|
||
msgid "New snippet"
|
||
msgstr "새 스니펫"
|
||
|
||
msgid "New subgroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New tag"
|
||
msgstr "새 태그 "
|
||
|
||
msgid "No assignee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No due date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No estimate or time spent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No file chosen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No repository"
|
||
msgstr "저장소 없음"
|
||
|
||
msgid "No schedules"
|
||
msgstr "일정 없음"
|
||
|
||
msgid "No time spent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not allowed to merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr "사용할 수 없음"
|
||
|
||
msgid "Not confidential"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not enough data"
|
||
msgstr "데이터가 충분하지 않습니다."
|
||
|
||
msgid "Notification events"
|
||
msgstr "알림 이벤트"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Close issue"
|
||
msgstr "이슈 닫기"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Close merge request"
|
||
msgstr "머지 리퀘스트 닫기"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
|
||
msgstr "실패한 파이프라인"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
|
||
msgstr "머지 리퀘스트 머지하기"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|New issue"
|
||
msgstr "새 이슈"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|New merge request"
|
||
msgstr "새 머지 리퀘스트"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|New note"
|
||
msgstr "새 노트"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
|
||
msgstr "이슈 재지정"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
|
||
msgstr "머지 리퀘스트 재 할당"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
|
||
msgstr "이슈 다시 열기"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
|
||
msgstr "성공적인 파이프라인"
|
||
|
||
msgid "NotificationLevel|Custom"
|
||
msgstr "사용자 정의"
|
||
|
||
msgid "NotificationLevel|Disabled"
|
||
msgstr "사용 안 함"
|
||
|
||
msgid "NotificationLevel|Global"
|
||
msgstr "글로벌"
|
||
|
||
msgid "NotificationLevel|On mention"
|
||
msgstr "언급"
|
||
|
||
msgid "NotificationLevel|Participate"
|
||
msgstr "참여"
|
||
|
||
msgid "NotificationLevel|Watch"
|
||
msgstr "Watch"
|
||
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Notifications off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Notifications on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Number of access attempts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
|
||
msgstr "필터"
|
||
|
||
msgid "Only project members can comment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
|
||
msgstr "열린"
|
||
|
||
msgid "Opens in a new window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "옵션 "
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "소유자"
|
||
|
||
msgid "Pagination|Last »"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pagination|Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pagination|Prev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pagination|« First"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline"
|
||
msgstr "파이프라인"
|
||
|
||
msgid "Pipeline Health"
|
||
msgstr "파이프라인 상태"
|
||
|
||
msgid "Pipeline Schedule"
|
||
msgstr "파이프라인 스케쥴"
|
||
|
||
msgid "Pipeline Schedules"
|
||
msgstr "파이프라인 스케쥴"
|
||
|
||
msgid "Pipeline quota"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PipelineCharts|Failed:"
|
||
msgstr "실패 :"
|
||
|
||
msgid "PipelineCharts|Overall statistics"
|
||
msgstr "전체 통계"
|
||
|
||
msgid "PipelineCharts|Success ratio:"
|
||
msgstr "성공 비율 :"
|
||
|
||
msgid "PipelineCharts|Successful:"
|
||
msgstr "성공 :"
|
||
|
||
msgid "PipelineCharts|Total:"
|
||
msgstr "합계 :"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Activated"
|
||
msgstr "활성화 됨"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Active"
|
||
msgstr "활성"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|All"
|
||
msgstr "모두"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
|
||
msgstr "비활성"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
|
||
msgstr "다음 실행"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|None"
|
||
msgstr "없음"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
|
||
msgstr "이 파이프라인에 대한 간단한 설명 제공"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
|
||
msgstr "소유권 가져 오기"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Target"
|
||
msgstr "대상"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Variables"
|
||
msgstr "변수"
|
||
|
||
msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
|
||
msgstr "사용자 정의"
|
||
|
||
msgid "Pipelines"
|
||
msgstr "파이프라인"
|
||
|
||
msgid "Pipelines charts"
|
||
msgstr "파이프라인 차트"
|
||
|
||
msgid "Pipelines for last month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines for last week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines for last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines|Build with confidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines|Get started with Pipelines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline|all"
|
||
msgstr "모두"
|
||
|
||
msgid "Pipeline|success"
|
||
msgstr "성공"
|
||
|
||
msgid "Pipeline|with stage"
|
||
msgstr "스테이징"
|
||
|
||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||
msgstr "스테이징"
|
||
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please <a href=%{link_to_billing} target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">enable billing for one of your projects to be able to create a Kubernetes cluster</a>, then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please solve the reCAPTCHA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Private - Project access must be granted explicitly to each user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Delete Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Delete account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Delete your account?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Deleting an account has the following effects:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Invalid password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Invalid username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|You don't have access to delete this user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete these groups before you can delete your account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Your account is currently an owner in these groups:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|your account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Programming languages used in this repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project '%{project_name}' is in the process of being deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
|
||
msgstr "'%{project_name}'프로젝트가 삭제 처리 중입니다."
|
||
|
||
msgid "Project '%{project_name}' was successfully created."
|
||
msgstr "'%{project_name}'프로젝트가 성공적으로 생성되었습니다."
|
||
|
||
msgid "Project '%{project_name}' was successfully updated."
|
||
msgstr "'%{project_name}'프로젝트가 성공적으로 업데이트되었습니다."
|
||
|
||
msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
|
||
msgstr "프로젝트 액세스는 각 사용자에게 명시적으로 부여되어야합니다."
|
||
|
||
msgid "Project avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project avatar in repository: %{link}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project cache successfully reset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project details"
|
||
msgstr "프로젝트 상세"
|
||
|
||
msgid "Project export could not be deleted."
|
||
msgstr "프로젝트 내보내기를 삭제할 수 없습니다."
|
||
|
||
msgid "Project export has been deleted."
|
||
msgstr "프로젝트 내보내기가 삭제되었습니다."
|
||
|
||
msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings."
|
||
msgstr "프로젝트 내보내기 링크가 만료되었습니다. 프로젝트 설정에서 새 내보내기를 생성하십시오."
|
||
|
||
msgid "Project export started. A download link will be sent by email."
|
||
msgstr "프로젝트 내보내기가 시작되었습니다. 다운로드 링크는 이메일로 전송됩니다."
|
||
|
||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||
msgstr "구독"
|
||
|
||
msgid "ProjectCreationLevel|Allowed to create projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectCreationLevel|Default project creation protection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectCreationLevel|Developers + Masters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectCreationLevel|Masters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectCreationLevel|No one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectFeature|Disabled"
|
||
msgstr "사용 안 함"
|
||
|
||
msgid "ProjectFeature|Everyone with access"
|
||
msgstr "접근 권한을 가진 모든 이들"
|
||
|
||
msgid "ProjectFeature|Only team members"
|
||
msgstr "팀원 만"
|
||
|
||
msgid "ProjectFileTree|Name"
|
||
msgstr "이름"
|
||
|
||
msgid "ProjectLastActivity|Never"
|
||
msgstr "Never"
|
||
|
||
msgid "ProjectLifecycle|Stage"
|
||
msgstr "스테이징"
|
||
|
||
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
|
||
msgstr "그래프"
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level but has been overridden for this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository that were committed with one of their own verified emails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectsDropdown|Loading projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectsDropdown|Projects you visit often will appear here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectsDropdown|Search your projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectsDropdown|Something went wrong on our end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectsDropdown|Sorry, no projects matched your search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|By default, Prometheus listens on ‘http://localhost:9090’. It’s not recommended to change the default address and port as this might affect or conflict with other services running on the GitLab server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Finding and configuring metrics..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Metrics are automatically configured and monitored based on a library of metrics from popular exporters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Missing environment variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Monitored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|More information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|No metrics are being monitored. To start monitoring, deploy to an environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Prometheus API Base URL, like http://prometheus.example.com/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Time-series monitoring service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|View environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Protip:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Public - The group and any public projects can be viewed without any authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Public - The project can be accessed without any authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Push Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Push events"
|
||
msgstr "푸쉬 이벤트"
|
||
|
||
msgid "PushRule|Committer restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Read more"
|
||
msgstr "더 읽기"
|
||
|
||
msgid "Readme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "RefSwitcher|Branches"
|
||
msgstr "브랜치"
|
||
|
||
msgid "RefSwitcher|Tags"
|
||
msgstr "태그"
|
||
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Register / Sign In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Registry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Related Commits"
|
||
msgstr "관련 커밋"
|
||
|
||
msgid "Related Deployed Jobs"
|
||
msgstr "관련 배포 된 작업"
|
||
|
||
msgid "Related Issues"
|
||
msgstr "관련 이슈"
|
||
|
||
msgid "Related Jobs"
|
||
msgstr "관련 Jobs"
|
||
|
||
msgid "Related Merge Requests"
|
||
msgstr "관련 머지 리퀘스트"
|
||
|
||
msgid "Related Merged Requests"
|
||
msgstr "관련 머지 리퀘스트"
|
||
|
||
msgid "Remind later"
|
||
msgstr "나중에 다시 알림"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove project"
|
||
msgstr "프로젝트 삭제"
|
||
|
||
msgid "Repair authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Request Access"
|
||
msgstr "액세스 요청"
|
||
|
||
msgid "Reset git storage health information"
|
||
msgstr "git storage 헬스 정보 초기화"
|
||
|
||
msgid "Reset health check access token"
|
||
msgstr "헬스 체크 접근 토큰 초기화"
|
||
|
||
msgid "Reset runners registration token"
|
||
msgstr "runner 등록 토큰 초기화"
|
||
|
||
msgid "Reveal value"
|
||
msgid_plural "Reveal values"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "Revert this commit"
|
||
msgstr "이 커밋 되돌리기"
|
||
|
||
msgid "Revert this merge request"
|
||
msgstr "이 머지 리퀘스트 되돌리기"
|
||
|
||
msgid "SSH Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||
msgstr "파이프라인 스케줄 저장"
|
||
|
||
msgid "Save variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Schedule a new pipeline"
|
||
msgstr "새로운 파이프라인 스케줄 잡기"
|
||
|
||
msgid "Schedules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scheduling Pipelines"
|
||
msgstr "파이프라인 스케줄링"
|
||
|
||
msgid "Scoped issue boards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search branches and tags"
|
||
msgstr "브랜치 및 태그 검색"
|
||
|
||
msgid "Search milestones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Seconds before reseting failure information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Seconds to wait for a storage access attempt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Secret variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select Archive Format"
|
||
msgstr "아카이브 포맷 선택"
|
||
|
||
msgid "Select a timezone"
|
||
msgstr "시간대 선택"
|
||
|
||
msgid "Select assignee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select branch/tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select target branch"
|
||
msgstr "대상 브랜치 선택"
|
||
|
||
msgid "Selective synchronization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Server version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Service Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||
msgstr "%{protocol} 프로토콜을 통해 Pull 하거나 Push하려면 계정에 패스워드를 설정하십시오."
|
||
|
||
msgid "Set up CI/CD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set up Koding"
|
||
msgstr "Koding 설정"
|
||
|
||
msgid "Set up auto deploy"
|
||
msgstr "자동 배포 설정"
|
||
|
||
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
|
||
msgstr "패스워드 설정"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset pipeline minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset used pipeline minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show parent pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show parent subgroups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Showing %d event"
|
||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||
msgstr[0] "%d 개의 이벤트 표시 중"
|
||
|
||
msgid "Sidebar|Change weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sidebar|No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sidebar|None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sidebar|Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Snippets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong on our end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong on our end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong trying to change the confidentiality of this issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this ${this.issuableDisplayName}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong when toggling the button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong while fetching the projects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong while fetching the registry list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Access level, ascending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Access level, descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Created date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Due date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Due later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Due soon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Label priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Largest group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Largest repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Last created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Last joined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Last updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Least popular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Less weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Milestone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Milestone due later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Milestone due soon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|More weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Most popular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Name, ascending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Name, descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Oldest created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Oldest joined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Oldest sign in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Oldest updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Popularity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Recent sign in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Start later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Start soon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "소스 코드"
|
||
|
||
msgid "Source is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Spam Logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||
msgstr "Runner 설정 중 다음 URL을 지정하세요."
|
||
|
||
msgid "StarProject|Star"
|
||
msgstr "별표"
|
||
|
||
msgid "Starred projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
|
||
msgstr "이 변경 사항으로 %{new_merge_request} 을 시작하십시오."
|
||
|
||
msgid "Start the Runner!"
|
||
msgstr "Runner 시작!"
|
||
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Subgroups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switch branch/tag"
|
||
msgstr "스위치 브랜치/태그"
|
||
|
||
msgid "System Hooks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgid_plural "Tags"
|
||
msgstr[0] "태그"
|
||
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "태그 "
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Browse commits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Browse files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Can't find HEAD commit for this tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Create tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Delete tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Deleting the %{tag_name} tag cannot be undone. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Edit release notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Existing branch name, tag, or commit SHA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Filter by tag name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|New Tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|New tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Optionally, add release notes to the tag. They will be stored in the GitLab database and displayed on the tags page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Release notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Repository has no tags yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Sort by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Tags give the ability to mark specific points in history as being important"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|This tag has no release notes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Use git tag command to add a new one:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Write your release notes or drag files here..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|protected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Target Branch"
|
||
msgstr "대상 브랜치"
|
||
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Thanks! Don't show me this again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project. You can register or sign in to create issues for this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
|
||
msgstr "Coding Stage는 첫 번째 커밋에서부터 머지 리퀘스트 생성까지의 시간을 보여줍니다. 첫 번째 머지 리퀘스트을 생성하면 데이터가 자동으로 여기에 추가됩니다."
|
||
|
||
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
|
||
msgstr "해당 단계에서 수집 된 데이터가 이벤트 모음에 추가되었습니다."
|
||
|
||
msgid "The fork relationship has been removed."
|
||
msgstr "포크 관계가 제거되었습니다."
|
||
|
||
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
|
||
msgstr "이슈 단계에는 이슈를 작성하여 마일스톤으로 지정하는 데 걸리는 시간 또는 이슈 보드의 목록에 이슈를 추가하는 시간이 표시됩니다. 이 단계의 데이터를 보기 위해서는 이슈를 먼저 작성해야 합니다."
|
||
|
||
msgid "The maximum file size allowed is 200KB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The number of attempts GitLab will make to access a storage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The number of failures of after which GitLab will completely prevent access to the storage. The number of failures can be reset in the admin interface: %{link_to_health_page} or using the %{api_documentation_link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The phase of the development lifecycle."
|
||
msgstr "개발 수명주기의 단계."
|
||
|
||
msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
|
||
msgstr "계획 단계에서는 이전 단계에서 첫 번째 커밋 시간이 표시됩니다. 이 시간은 첫 번째 커밋을 누르면 자동으로 추가됩니다."
|
||
|
||
msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
|
||
msgstr "프로덕션 단계에서는 문제를 만들고 코드를 프로덕션 환경으로 배포하는 데 걸리는 총 시간을 보여줍니다. 생산주기에 대한 완전한 아이디어를 얻은 후에는 데이터가 자동으로 추가됩니다."
|
||
|
||
msgid "The project can be accessed by any logged in user."
|
||
msgstr "이 프로젝트는 로그인 한 사용자가만 액세스 할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid "The project can be accessed without any authentication."
|
||
msgstr "이 프로젝트는 인증없이 액세스 할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid "The repository for this project does not exist."
|
||
msgstr "이 프로젝트의 저장소가 존재하지 않습니다."
|
||
|
||
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
|
||
msgstr "Review 단계에서는 머지 리퀘스트를 작성한 후 머지하기까지의 시간을 보여줍니다. 데이터는 첫 번째 머지 리퀘스트을 머지 한 후에 자동으로 추가됩니다."
|
||
|
||
msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
|
||
msgstr "Staging 단계에서는 MR 머지과 프로덕션 환경에 코드 배포 사이의 시간을 보여줍니다. 데이터를 Production 환경에 처음 배포하면 데이터가 자동으로 추가됩니다."
|
||
|
||
msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
|
||
msgstr "테스트 단계에서는 GitLab CI가 관련 머지 리퀘스트을 위해 모든 파이프라인을 실행하는 데 걸리는 시간을 보여줍니다. 첫 번째 파이프라인 실행이 완료되면 데이터가 자동으로 추가됩니다."
|
||
|
||
msgid "The time in seconds GitLab will keep failure information. When no failures occur during this time, information about the mount is reset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The time in seconds GitLab will try to access storage. After this time a timeout error will be raised."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The time in seconds between storage checks. When a previous check did complete yet, GitLab will skip a check."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
|
||
msgstr "해당 단계에서 수집 한 각 데이터 입력에 소요 된 시간"
|
||
|
||
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
|
||
msgstr "값은 일련의 관측 값 중점에 있습니다. 예를 들어, 3, 5, 9 사이의 중간 값은 5입니다. 3, 5, 7, 8 사이의 중간 값은 (5 + 7) / 2 = 6입니다."
|
||
|
||
msgid "There are no issues to show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are no merge requests to show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are problems accessing Git storage: "
|
||
msgstr "git storage에 접근하는데 문제가 발생했습니다. "
|
||
|
||
msgid "There was an error loading users activity calendar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was an error saving your notification settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was an error subscribing to this label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was an error when reseting email token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was an error when subscribing to this label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was an error when unsubscribing from this label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This board\\'s scope is reduced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is a confidential issue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is the author's first Merge Request to this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This issue is confidential"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This issue is confidential and locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This issue is locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job depends on a user to trigger its process. Often they are used to deploy code to production environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job depends on upstream jobs that need to succeed in order for this job to be triggered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job has not been triggered yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job has not started yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job is in pending state and is waiting to be picked by a runner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job requires a manual action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
|
||
msgstr "즉, 빈 저장소를 만들거나 기존 저장소를 가져올 때까지 코드를 Push 할 수 없습니다."
|
||
|
||
msgid "This merge request is locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Those emails automatically become issues (with the comments becoming the email conversation) listed here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time before an issue gets scheduled"
|
||
msgstr "이슈가 스케줄되기 전의 시간"
|
||
|
||
msgid "Time before an issue starts implementation"
|
||
msgstr "이슈가 구현되기 전의 시간"
|
||
|
||
msgid "Time between merge request creation and merge/close"
|
||
msgstr "머지 리퀘스트 생성과 머지 / 닫기 사이의 시간"
|
||
|
||
msgid "Time tracking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time until first merge request"
|
||
msgstr "첫 번째 머지 리퀘스트까지의 시간"
|
||
|
||
msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TimeTracking|Estimated:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TimeTracking|Spent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s days ago"
|
||
msgstr "%s 일 전"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s days remaining"
|
||
msgstr "%s 일 남음"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s hours remaining"
|
||
msgstr "%s 시간 남음"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s minutes ago"
|
||
msgstr "%s 분 전"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s minutes remaining"
|
||
msgstr "%s 분 남음"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s months ago"
|
||
msgstr "%s 개월 전"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s months remaining"
|
||
msgstr "%s 개월 남음"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s seconds remaining"
|
||
msgstr "%s 초 남음"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s weeks ago"
|
||
msgstr "%s 주 전"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s weeks remaining"
|
||
msgstr "%s 주 남음"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s years ago"
|
||
msgstr "%s 년 전"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s years remaining"
|
||
msgstr "%s 년 남음"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 day remaining"
|
||
msgstr "1 일 남음"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 hour remaining"
|
||
msgstr "1 시간 남음"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 minute remaining"
|
||
msgstr "1 분 남음"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 month remaining"
|
||
msgstr "1 개월 남음"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 week remaining"
|
||
msgstr "1 주 남음"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 year remaining"
|
||
msgstr "1 년 남음"
|
||
|
||
msgid "Timeago|Past due"
|
||
msgstr "기한 초과"
|
||
|
||
msgid "Timeago|a day ago"
|
||
msgstr "1 일 전"
|
||
|
||
msgid "Timeago|a month ago"
|
||
msgstr "1 달 전"
|
||
|
||
msgid "Timeago|a week ago"
|
||
msgstr "1 주일 전"
|
||
|
||
msgid "Timeago|a year ago"
|
||
msgstr "1 년 전"
|
||
|
||
msgid "Timeago|about %s hours ago"
|
||
msgstr "약 %s 시간 전"
|
||
|
||
msgid "Timeago|about a minute ago"
|
||
msgstr "약 1 분 전"
|
||
|
||
msgid "Timeago|about an hour ago"
|
||
msgstr "약 1 시간 전"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in %s days"
|
||
msgstr "%s 일 이내"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in %s hours"
|
||
msgstr "%s 시간 이내"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in %s minutes"
|
||
msgstr "%s 분 이내"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in %s months"
|
||
msgstr "%s 개월 이내"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in %s seconds"
|
||
msgstr "%s 초 이내"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in %s weeks"
|
||
msgstr "%s 주 이내"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in %s years"
|
||
msgstr "%s 년 이내"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in 1 day"
|
||
msgstr "1 일 이내"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in 1 hour"
|
||
msgstr "1 시간 이내"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in 1 minute"
|
||
msgstr "1 분 이내"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in 1 month"
|
||
msgstr "1 개월 이내"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in 1 week"
|
||
msgstr "1 주일 이내"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in 1 year"
|
||
msgstr "1 년 이내"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in a while"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Timeago|less than a minute ago"
|
||
msgstr "1 분미만"
|
||
|
||
msgid "Time|hr"
|
||
msgid_plural "Time|hrs"
|
||
msgstr[0] "시간"
|
||
|
||
msgid "Time|min"
|
||
msgid_plural "Time|mins"
|
||
msgstr[0] "분"
|
||
|
||
msgid "Time|s"
|
||
msgstr "초"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toggle sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ToggleButton|Toggle Status: OFF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ToggleButton|Toggle Status: ON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Total Time"
|
||
msgstr "시간 합계:"
|
||
|
||
msgid "Total issue time spent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Total test time for all commits/merges"
|
||
msgstr "모든 커밋 / 머지의 총 테스트 시간"
|
||
|
||
msgid "Track activity with Contribution Analytics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Total: %{total}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Track time with quick actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Trigger this manual action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Turn on Service Desk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Type %{value} to confirm:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to reset project cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unlock this %{issuableDisplayName}? <strong>Everyone</strong> will be able to comment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unstar"
|
||
msgstr "별표 제거"
|
||
|
||
msgid "Up to date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upgrade your plan to activate Issue weight."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upgrade your plan to improve Issue boards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload New File"
|
||
msgstr "새 파일 업로드"
|
||
|
||
msgid "Upload file"
|
||
msgstr "파일 업로드"
|
||
|
||
msgid "Upload new avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "UploadLink|click to upload"
|
||
msgstr "업로드하려면 클릭하십시오."
|
||
|
||
msgid "Use Service Desk to connect with your users (e.g. to offer customer support) through email right inside GitLab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use the following registration token during setup:"
|
||
msgstr "설정 중에 다음 등록 토큰 이용 : "
|
||
|
||
msgid "Use your global notification setting"
|
||
msgstr "전체 알림 설정 사용"
|
||
|
||
msgid "Variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. You can use variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View file @ "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View open merge request"
|
||
msgstr "열린 머지 리퀘스트보기"
|
||
|
||
msgid "View replaced file @ "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "VisibilityLevel|Internal"
|
||
msgstr "내부"
|
||
|
||
msgid "VisibilityLevel|Private"
|
||
msgstr "Private"
|
||
|
||
msgid "VisibilityLevel|Public"
|
||
msgstr "Public"
|
||
|
||
msgid "VisibilityLevel|Unknown"
|
||
msgstr "알 수 없음"
|
||
|
||
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
|
||
msgstr "이 데이터를 보고 싶은가요? 관리자에게 액세스 권한을 요청하세요."
|
||
|
||
msgid "We could not verify that one of your projects on GCP has billing enabled. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||
msgstr "이 단계를 보여주기에 충분한 데이터가 없습니다."
|
||
|
||
msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiClone|Clone your wiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiClone|Git Access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiClone|Install Gollum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiClone|It is recommended to install %{markdown} so that GFM features render locally:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiEditPageTip|Tip: You can move this page by adding the path to the beginning of the title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiEdit|There is already a page with the same title in that path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiEmptyPageError|You are not allowed to create wiki pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiHistoricalPage|You can view the %{most_recent_link} or browse the %{history_link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiHistoricalPage|history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiHistoricalPage|most recent version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiMarkdownDocs|More examples are in the %{docs_link}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiMarkdownDocs|documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type %{link_example}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiNewPagePlaceholder|how-to-setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiNewPageTip|Tip: You can specify the full path for the new file. We will automatically create any missing directories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiNewPageTitle|New Wiki Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPageConfirmDelete|Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPageConflictMessage|Someone edited the page the same time you did. Please check out %{page_link} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPageConflictMessage|the page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPageCreate|Create %{page_title}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPageEdit|Update %{page_title}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPage|Page slug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPage|Write your content or drag files here..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|Create Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|Create page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|Edit Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|Empty page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|More Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|New page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|Page history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|Page version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|Wiki Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "With contribution analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests and push events of your organization and its members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||
msgstr "액세스 요청 철회"
|
||
|
||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||
msgstr "%{group_name} 그룹을 제거하려고합니다. \\\"정말로\\\" 확실합니까?"
|
||
|
||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||
msgstr "%{project_name_with_namespace} 프로젝트를 삭제하려고합니다. \"삭제된 프로젝트를 복원 할 수 없습니다! \\\"정말로\\\" 확실합니까?"
|
||
|
||
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||
msgstr "포크 관계를 소스 프로젝트 %{forked_from_project}에 대해 제거하려고합니다. \"정말로\" 확실합니까?"
|
||
|
||
msgid "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||
msgstr "%{project_name_with_namespace}을 다른 소유자에게 이전하려고합니다. \"정말로\" 확실합니까?"
|
||
|
||
msgid "You can also star a label to make it a priority label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can only add files when you are on a branch"
|
||
msgstr "브랜치에 있을 때에만 파일을 추가 할 수 있습니다."
|
||
|
||
msgid "You can only edit files when you are on a branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You have reached your project limit"
|
||
msgstr "프로젝트 숫자 한도에 도달했습니다."
|
||
|
||
msgid "You must sign in to star a project"
|
||
msgstr "프로젝트에 별표를 표시하려면 로그인 해야 합니다."
|
||
|
||
msgid "You need permission."
|
||
msgstr "권한이 필요합니다."
|
||
|
||
msgid "You will not get any notifications via email"
|
||
msgstr "이메일로 알림을 받지 않습니다."
|
||
|
||
msgid "You will only receive notifications for the events you choose"
|
||
msgstr "선택한 이벤트에 대한 알림만 받습니다."
|
||
|
||
msgid "You will only receive notifications for threads you have participated in"
|
||
msgstr "참여한 스레드에 대한 알림만 받습니다."
|
||
|
||
msgid "You will receive notifications for any activity"
|
||
msgstr "모든 활동에 대한 알림을 받게됩니다."
|
||
|
||
msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
|
||
msgstr "당신은 당신이 @mentioned 한 코멘트에 대해서만 통지를 받게됩니다."
|
||
|
||
msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
|
||
msgstr "당신의 계정에 %{set_password_link} 을 하기 전에는 %{protocol} 프로토콜을 통해 프로젝트 코드를 Pull 하거나 Push 할 수 없습니다"
|
||
|
||
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile"
|
||
msgstr "당신의 프로필에 %{add_ssh_key_link} 를 하기 전에는 SSH를 통해 프로젝트 코드를 Pull 하거나 Push 할 수 없습니다"
|
||
|
||
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You'll need to use different branch names to get a valid comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your Kubernetes cluster information on this page is still editable, but you are advised to disable and reconfigure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your comment will not be visible to the public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your name"
|
||
msgstr "귀하의 이름"
|
||
|
||
msgid "Your projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "assign yourself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "branch name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Code quality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|DAST detected no alerts by analyzing the review app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Failed to load ${type} report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Fixed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Learn more about whitelisting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Loading ${type} report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|No changes to code quality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|No changes to performance metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Performance metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|SAST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|SAST detected no security vulnerabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|SAST:container no vulnerabilities were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Show complete code vulnerabilities report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Unapproved vulnerabilities (red) can be marked as approved. %{helpLink}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "commit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "confidentiality|You are going to turn off the confidentiality. This means <strong>everyone</strong> will be able to see and leave a comment on this issue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "confidentiality|You are going to turn on the confidentiality. This means that only team members with <strong>at least Reporter access</strong> are able to see and leave comments on the issue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "day"
|
||
msgid_plural "days"
|
||
msgstr[0] "일"
|
||
|
||
msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "merge request"
|
||
msgid_plural "merge requests"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Cancel automatic merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Check out branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Checking ability to merge automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Cherry-pick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Cherry-pick this merge request in a new merge request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Closed by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Closes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Did not close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Email patches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|If the %{branch} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Mentions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Merge failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Merge locally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Merged by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Plain diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Refresh now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Refreshing now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Remove Source Branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Remove source branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Request to merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Revert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Revert this merge request in a new merge request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Set by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The changes were merged into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The changes were not merged into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The changes will be merged into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The source branch has been removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The source branch is being removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The source branch will be removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The source branch will not be removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|There are merge conflicts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|This merge request failed to be merged automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|This merge request is in the process of being merged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|This project is archived, write access has been disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|You can merge this merge request manually using the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|You can remove source branch now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|command line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|to be merged automatically when the pipeline succeeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "new merge request"
|
||
msgstr "새 머지 리퀘스트"
|
||
|
||
msgid "notification emails"
|
||
msgstr "알림 이메일"
|
||
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "parent"
|
||
msgid_plural "parents"
|
||
msgstr[0] "부모"
|
||
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "personal access token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "remove due date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "spendCommand|%{slash_command} will update the sum of the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "to help your contributors communicate effectively!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "uses Kubernetes clusters to deploy your code!"
|
||
msgstr ""
|
||
|